Ultimas noticias...
Home / Fundacion / EXPOSICIÓN “CERVANTES, LENGUA DEL ALMA”
EXPOSICIÓN “CERVANTES, LENGUA DEL ALMA”

EXPOSICIÓN “CERVANTES, LENGUA DEL ALMA”

CartelExposicionCervantesLenguadelAlma

EXPOSICIÓN “CERVANTES, LENGUA DEL ALMA”

La exposición “Cervantes, Lengua del Alma” es inaugurada este viernes 18 de marzo de 2016 a las 18:00 h. en la sala de exposiciones del Seminario San Cayetano de Ciudad Rodrigo. La muestra, realizada con motivo del 400 aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes, es organizada por el Seminario San Cayetano con la colaboración especial del Ayuntamiento de Ciudad Rodrigo, la Fundación Ciudad Rodrigo y Feltrero División de Arte.
Además se cuenta con la colaboración de: Cabildo de la S.I. Catedral, Contracorriente Producciones, AFECIR y DT Informática, Cristalería González, SPMundi, Carpintería Fandiño, Electricidad Madruga. A estas entidades se le agradece de manera concreta su gran apoyo y profesionalidad para lograr el milagro de abrir ya en la Semana Santa.

La exposición “Cervantes, lengua del alma” estará abierta hasta el mes de octubre de 2016, con la financiación del Seminario San Cayetano, Ayuntamiento de Ciudad Rodrigo y Fundación Ciudad Rodrigo, y con el apoyo económico de la propia venta de entradas a la exposición. Los objetivos de esta muestra son:
1.- Celebrar el 400 aniversario de la muerte de Cervantes.
2.- Dar a conocer el valioso tesoro de la biblioteca del Seminario de Ciudad Rodrigo y la colección particular de Manuel Belda Rivero.
3.- Realizar actividades formativas con todos los escolares de la comarca de Ciudad Rodrigo.
4.- Favorecer el turismo cultural.

Cervantes Lengua del alma
La exposición
La exposición expone libros de la época de Cervantes, fundamentalmente del rico fondo bibliográfico de la biblioteca del Seminario San Cayetano de Ciudad Rodrigo y reúne más de cincuenta ediciones del Quijote tanto en castellano como en otros idiomas (francés, inglés, portugués, quechua, danés, italiano, holandés) casi todos ellos provenientes de la colección particular de Manuel Belda Rivero, de diferentes épocas y ciudades como Barcelona (1704, 1880,1898, finales del siglo XIX, 1905, 2003, 2005 ), Londres (1652, finales del siglo XIX), Madrid (edición facsímil primera edición 1605 y 1615 edición príncipe, 1730, 1750, 1780, 1782, 1787, 1797, 1905, 2005), Oporto (1880-1930), París (1704, 1850, 1869 ), Edimburgo (1900), Lima (2005), Copenhague (1777), Lyon (1736), Roma (1677), Amberes (1719), Venecia (1722), Ámsterdam (1696). Se completa con otras piezas de gran valor: documentos, esculturas, cuadros… El conjunto de libros y obras de arte reúne un centenar de piezas.

Cervantes, lengua del alma

Esquema de la Exposición:
(Cada una de las partes va acompañada de un fragmento del Quijote relacionado con lo que se muestra)
• Prólogo: La cuna y la sepultura.
Introducción: El pozo de la sabiduría. Cervantes: fuente de humanísimo saber.
Ambas partes tratan sobre el contexto cultural, social y religioso de la época de Cervantes.
En el prólogo, se puede ver un Cristo Crucificado hispano-filipino del siglo XVII en madera y marfil. Destaca también un cuadro del Arcángel San Miguel, ya que Miguel de Cervantes fue bautizado en el día de San Miguel y por ello recibe este nombre.
El Pozo del Saber es una vitrina en forma poligonal donde se exponen los principales libros de la época de Cervantes: una edición preparada por Erasmo de Rotterdam en Basilea en el año 1537, el diccionario de Nebrija editado en Granada en 1536, un libro del gran humanista Luis Vives de 1529. Una Biblia de 1547 con xilografías de Bernard Salomón, abierta precisamente con una de las ilustraciones que sirvieron de inspiración para el Cuadro de las Lanzas de Velázquez. Obras de Cicerón, de Ovidio, Horacio, Virgilio, que formaban parte de la cultura del Renacimiento y que llegaron a Cervantes, enriquecieron su bagaje cultural y le dieron ese estilo tan peculiar que caracteriza su obra a caballo entre el Renacimiento y el Barroco.

Cervantes, lengua del alma

Capítulo 1: La época de Cervantes. Capítulo dedicado al contexto histórico, cultural y religioso. Exhibe un documento de 1616 procedente del Archivo Municipal de Ciudad Rodrigo titulado “Autos y diligencias sobre la expulsión de los moriscos hechos por el corregidor”. Asimismo, se pueden ver las Constituciones Synodales de Salvatierra del año 1592 y una obra de Santo Tomás de Aquino con tapas de madera o un libro de Francisco Suárez, editado en Salamanca. En la misma vitrina se puede ver un mapa de navegación, edición facsímil de un original de 1563, obra de Mateo Prunes cuyo original se encuentra el Museo Naval de Madrid. El mapa muestra las ciudades y países que enriquecieron culturalmente a Cervantes como Italia. La navegación que fue muy importante en la vida de nuestro autor. También se muestra un libro sobre la historia del cisma de Inglaterra y unos libros de historia general de España de Modesto Lafuente.
La historia religiosa del siglo XVI no se puede entender sin la reforma Católica, que comenzó antes del Concilio de Trento en tantos humanistas, como Luis Vives, Erasmo de Rotterdan, y que tiene en el Concilio de Trento su punto de llegada y de partida. La vitrina dedicada a esta cuestión podría valer para un tratado de religión sobre la segunda mitad del S. XVI, precisamente coincidiendo con la vida del propio Cervantes. Una edición del Concilio de 1567, la reliquia de San Cayetano, “Flos Santorum” de Alfonso de Villegas de 1584, una cajita hostiaria de plata del siglo XVI, un manual de confesores y penitentes de Azpilcueta editado en Valladolid en 1570, un estudio de los himnos litúrgicos realizado por Nebrija y la “Primera parte de la introducción del símbolo de la Fe” de Fray Luis de Granada, editado en Salamanca en 1590 conforman esta valiosa vitrina.
El capítulo de contexto literario, es decir lo que se escribía o de lo que se escribía precisamente en los años en los que se fragua el Quijote en la mente de Cervantes, está representado una completa vitrina central con distintos ejemplares: “Arte poética española”de Rengifo, editada en Salamanca en 1592, y que nos consta sirvió a escritores como Lope de Vega y Quevedo, y pudo ser usada también por Cervantes. Dentro de estos escritores tenemos ejemplares de “El Parnaso español” de Francisco Quevedo, “Vida y obra del maestro Juan de Ávila” (1618) y obras de Santa Teresa de Jesús, además de publicaciones sobre sermones y predicaciones. Hay que tener en cuenta que nueve de cada diez libros publicados en el siglo XVI eran de retórica y de espiritual.
Cervantes, lengua del alma

• Capítulo 2: El Quijote: libro universal, ediciones en castellano y otros idiomas, ilustraciones, recreaciones y curiosidades.
Las vitrinas y expositores incluidos en este capítulo exhiben muestras relacionadas con la educación y la perspectiva didáctica del Quijote, en ellas se muestran diferentes ediciones del Quijote de distintas épocas y procedencias. En Inglaterra y Francia, antes que en España se comienzan a realizar ediciones del Quijote con ilustraciones donde se reproducían los pasajes de la excelente obra. Muchas ediciones destacan por la incorporación de elementos que llaman la atención como por ejemplo una edición de 1797 que incluye una carta geográfica de los viajes del Ingenioso Hidalgo y sitios de sus aventuras. Antiguas ediciones de otras obras de Miguel de Cervantes como “Novelas ejemplares”, “Entremeses”, “Los trabajos de Persiles y Segismunda”.
Una plancha de imprenta de una página de el Quijote, una lámina donde con una lupa se puede leer la más importante obra de Cervantes. Una vitrina, en la que se lee una de las frases que D. Quijote dice a Sancho, y que habla de esa famosa y tan importante Quijotización de Sancho, como de la Sanchificación de D Quijote. Litografías de David Zaafra con escenas del Quijote, la famosa edición de Calleja que se encontraba en un gran número de hogares españoles en las primeras décadas del siglo XX, otra edición con dibujos de Mingote, el Quijote samurái, una edición en una lengua precolombina: el quechua; en fin dos ediciones, una francesa y otra portuguesa con las famosa ilustraciones y grabados de Gustavo Doré .
En la vitrina central se hace un homenaje a la letra L, del pintor salmantino Jerónimo Prieto, a la de la palabra Libertad, que es clave para entender toda la vida de Cervantes, no solo desde el punto de vista de su creación artística, sino y sobre todo desde el punto de vista de la comprensión de la vida. Esta vitrina central es un homenaje al libro y las letras y al abedecedario y a la tipografía Ibarra, que ha quedado ya calificada con tal nombre por la preciosa edición del Quijote realizada por Ibarra (1780) y otra edición más pequeña en seis tomos editada posteriormente por su la viuda de Ibarra. Otra obras donde se recrean en las letras capitales, como la edición del tercer centenario propiedad del Seminario o la reciente obra publicada con ilustraciones de Jerónimo Prieto por la fundación Salamanca Ciudad de Cultura. En fin para hablar de este aliento universal de nuestro autor exponemos otra versión inglesa del Quijote con ilustraciones, una vez más, de Gustavo Doré, publicada en Londres a finales del siglo XIX.
El recorrido finaliza con un rincón para los cuentacuentos y para la contemplación de las ilustraciones de muchas de las obras expuestas en una gran pantalla de TV. . Además, se puede ver una recreación interactiva de la estancia de D. Alonso Quijano, donde se puede entrar y ver el escritorio, el baúl de Cide Hamete Benengeli, o el Scriptuorium de Cervantes con su biblioteca, en dichas estancias se podrá un fragmento del Quijote y el visitante incluso se podrá poner el yelmo del Caballero Andante.
Una vitrina más incluye objetos curiosos referidos al Quijote: cartas, cerillas, cromos que venían con chololatinas, minilibros,…

Cervantes, lengua del alma

En resumen: excelente forma de conocer al más universal de nuestros escritores y contribuir a la celebración estatal del 400 Aniversario.

Más de 44 libros del Seminario,
Más de 60 ediciones del Quijote en la colección de Manuel Belda.
Una sinfonía de voces por los idiomas en los que resuena la obra de Cervantes: inglés, alemán, francés, italiano, danés, francés, portugués, Quechua y por los artistas que han ilustrados los libros: Gustavo Doré, Dalí, etc.
Más obras que no son libros….

Cervantes, lengua del alma

Comisarios de la Exposición
Manuel Belda Rivero, coleccionista y propietario
Juan Carlos Sánchez Gómez, profesor de Literatura del Seminario san Cayetano
Anselmo Matilla Santos, profesor de Latín Seminario san Cayetano
Juan José Carreto Rodríguez, profesor de Historia del Seminario san Cayetano
Adrián Matilla Santos, profesor de lengua y de inglés del Seminario san Cayetano

Cervantes, lengua del alma

 

Horario
Especial con motivo del día del Seminario. (Entrada gratuita)
Sábado 19 y domingo 20
De 11:00 a 14:00 y de 16:00 a 18:00 h.
Especial con motivo de Semana Santa
De Lunes Santo a Domingo de Resurrección.
De 11:00 a 14:00 h.
Se está estudiando la posibilidad de realizar una entrada conjunta con el Museo del Orinal, ya que se accede por el mismo lugar desde la plaza Herrasti. A partir del martes santo se concretarán las circunstancias de la entrada.
Habitual desde el 29 de marzo.
Abierto de martes a domingo de 11:00 a 14:00 h y de 16:00 a 18:00 h.
Visitas organizadas y grupos. Teléfono de contacto: 923460108 y 646 480 267

 

 

Scroll To Top